1. Ambito di applicazione delle presenti CGV
1.1 Le presenti condizioni generali di contratto (“CG”) si applicano a tutti i negozi giuridici, compresi i seguenti termini e condizioni contrattuali tra Ennobled GmbH in qualità di fornitore e il cliente in qualità di acquirente, alla loro conclusione, efficacia, interpretazione ed esecuzione, nonché a tutti gli altri rapporti giuridici o offerte esistenti tra le parti in relazione alla fornitura di beni e/o altri servizi di qualsiasi tipo forniti da Ennobled GmbH; ciò include in particolare, ma non esclusivamente,
a) i negozi giuridici svolti nei locali commerciali,
b) negozi giuridici conclusi tramite il sito web www.ennobled.at o un negozio online ivi ubicato,
c) altri negozi giuridici conclusi a distanza (ad esempio per telefono, e-mail, fax o simili).
Ennobled GmbH conclude pertanto tutti i negozi giuridici esclusivamente sulla base delle presenti CG, a meno che non si sia espressamente rinunciato per iscritto alla validità delle CG per singoli negozi in via eccezionale.
1.2 Le presenti CGV contengono alcune disposizioni che si applicano solo agli imprenditori e altre che si applicano solo ai consumatori ai sensi della legge austriaca sulla tutela dei consumatori (KSchG). Tali disposizioni sono contrassegnate di conseguenza. Un consumatore ai sensi di questa legge è chiunque non sia un imprenditore. Per imprenditore si intende colui per il quale il negozio giuridico fa parte dell’esercizio della propria attività. In questo senso, per impresa si intende qualsiasi organizzazione di attività economica indipendente costituita a lungo termine, anche se non finalizzata al profitto, quindi in particolare anche le associazioni ai sensi dell’Associations Act 2002.
1.3 Se Ennobled GmbH instaura un rapporto commerciale continuativo con un cliente, le presenti CGV valgono come accordo quadro per tale rapporto commerciale. Se una condizione concordata in un negozio legale è in contrasto con le presenti CG, tale disposizione contraddittoria sarà efficace solo se viene espressamente concordata una deroga al punto pertinente delle CG.
1.4 Le condizioni generali del cliente non si applicano se non sono state espressamente riconosciute per iscritto da Ennobled GmbH.
1.5 Le Condizioni Generali di Ennobled GmbH sono disponibili presso la sede legale della società e sul sito www.ennobled.it/condizioni-generali-di-contratto/.
2. Definizioni
I termini utilizzati nelle presenti CGV sono definiti in modo più dettagliato di seguito. Se gli stessi termini sono utilizzati in singoli negozi giuridici, le seguenti definizioni saranno utilizzate anche per l’interpretazione dei termini in tutti i negozi giuridici conclusi da Ennobled GmbH, a meno che un termine non sia definito separatamente in un negozio giuridico in via eccezionale:
2.1 Per “Cliente” si intende qualsiasi partner contrattuale e/o negoziale di Ennobled GmbH, in particolare qualsiasi acquirente o ordinante di beni, nonché qualsiasi visitatore dei locali commerciali di Ennobled; ciò indipendentemente dal fatto che sia già stato concluso o meno un contratto.
2.2 Per “Servizio” si intende qualsiasi prodotto materiale o immateriale, qualsiasi consegna materiale o immateriale e qualsiasi altro servizio materiale o immateriale di Ennobled GmbH, indipendentemente dalla sua natura.
2.3 Per “Merce” si intende qualsiasi prodotto offerto o venduto da Ennobled GmbH.
2.4 “Merce con riserva di proprietà” è la merce che rimane di proprietà esclusiva di Ennobled GmbH fino all’adempimento di tutti i crediti nei confronti del cliente derivanti dal contratto.
2.5 “Ordine” è la richiesta vincolante del cliente per la fornitura di un servizio da parte di Ennobled GmbH, in particolare la richiesta di produzione e/o consegna di merci.
2.6 “Ordine” (“Contratto”) è il negozio giuridico concluso tra Ennobled GmbH e il cliente.
2.7 Per “merce su misura” si intende la merce prodotta secondo le specifiche del cliente, ossia secondo i suoi desideri individuali.
3. Offerta, accettazione del contratto, documenti contrattuali
3.1 Le offerte, gli invii pubblicitari o altri inviti a presentare offerte da parte di Ennobled GmbH sono solo inviti ai clienti a effettuare ordini e sono sempre soggetti a modifiche e non vincolanti. Se Ennobled GmbH ha presentato un’offerta scritta e non è stato concordato altro, l’offerta è vincolante per un periodo massimo di 4 settimane dalla presentazione. Per le transazioni commerciali con imprenditori, si applica un periodo di accettazione di 2 settimane. Il contratto si conclude con la conferma d’ordine scritta (anche via e-mail) da parte di Ennobled GmbH. La notifica scritta al cliente che la merce ordinata è stata consegnata per la spedizione costituisce una conferma d’ordine.
3.2 Gli ordini effettuati dai clienti presso Ennobled GmbH costituiscono offerte vincolanti da parte del cliente per la stipula di un contratto. Sono vincolanti e non possono essere revocati dal cliente, fatte salve le disposizioni di legge speciali e il diritto di recesso disciplinato di seguito. Dopo aver verificato l’ordine ricevuto, Ennobled GmbH si riserva il diritto di rifiutare l’ordine o di accettarlo confermandolo. Il silenzio da parte di Ennobled GmbH non potrà in nessun caso essere considerato come approvazione o accettazione di un’offerta o di un ordine. L’invio al cliente di una conferma automatica o manuale di ricezione dell’ordine dopo la ricezione dello stesso non costituisce accettazione dell’ordine da parte di Ennobled GmbH.
3.3 Ennobled GmbH si riserva espressamente il diritto di rifiutare gli ordini dei clienti senza indicarne i motivi. Può essere omessa una comunicazione esplicita al cliente. A parte un’eventuale richiesta di rimborso di un corrispettivo già pagato, il cliente non avrà diritto ad alcuna pretesa a causa della mancata realizzazione dell’ordine.
3.4 Se dopo il ricevimento della conferma d’ordine si rendessero necessarie delle variazioni, il cliente è tenuto a informare Ennobled GmbH per iscritto entro 5 giorni dall’invio della conferma d’ordine. In caso contrario, si applicheranno i termini e le condizioni contrattuali contenuti nella conferma d’ordine.
3.5 Ennobled GmbH si riserva i diritti di proprietà e i diritti d’autore sui documenti contrattuali quali disegni, illustrazioni, campioni, calcoli e informazioni/dati simili di natura fisica e non, anche in formato elettronico, a meno che non facciano parte della prestazione contrattuale; questi possono essere resi accessibili a terzi solo previo espresso consenso scritto di Ennobled GmbH. Se l’ordine del cliente non viene accettato, tutti i documenti di Ennobled GmbH devono essere restituiti senza indugio a Ennobled GmbH.
4. Stima dei costi non vincolante
Ennobled GmbH non garantisce l’accuratezza di un preventivo di spesa. Si tratta solo di un totale d’ordine provvisorio. Nel caso in cui si renda necessario un superamento del preventivo di spesa, il cliente ne sarà immediatamente informato. Il cliente ha la possibilità di annullare il contratto per iscritto entro 3 giorni dalla notifica del superamento. In questo caso, Ennobled GmbH dovrà essere rimborsata delle spese sostenute fino a quel momento e dovrà essere corrisposto il compenso proporzionale per il lavoro svolto fino a quel momento. Se il cliente non dichiara la cancellazione, il ritardo si considera approvato. I consumatori ne saranno informati separatamente.
5. Esclusione di una garanzia di qualità o di durata
5.1 Ennobled GmbH non fornisce alcuna garanzia di qualità o durata per i prodotti, le informazioni, le descrizioni o i campioni. Il cliente riconosce che le illustrazioni o i campioni di prodotti e merci possono differire dalla merce effettivamente consegnata. Il legno e gli agenti utilizzati per la conservazione e il trattamento del legno sono soggetti a fluttuazioni cromatiche e strutturali che non possono essere influenzate, in particolare a causa della temperatura e dell’umidità (dell’aria). Inoltre, il prodotto naturale è esposto agli agenti atmosferici, per cui possono verificarsi variazioni di colore, struttura, ecc. a causa dei raggi UV, della luce, delle fluttuazioni di temperatura, delle precipitazioni, dell’umidità e simili. Esiste anche la possibilità che un impatto meccanico sul prodotto (ad esempio a causa della grandine) possa causare scheggiature. Non si può escludere completamente che in questi punti si verifichino anche alterazioni del colore (sfaldamento degli strati di legno trattati, ecc.). In questo caso, il cliente deve far trattare nuovamente o sostituire professionalmente queste aree, per quanto possibile, al fine di mantenere la funzione e l’aspetto della merce. Ennobled GmbH non si assume pertanto alcuna responsabilità per eventuali modifiche all’oggetto del contratto derivanti da tali circostanze.
5.2 Poiché la merce non è prodotta a macchina, ma è un prodotto naturale trattato manualmente, esistono differenze individuali da un pezzo all’altro dovute alle caratteristiche del prodotto naturale (struttura, grana, ecc.) e al processo di produzione manuale. Le illustrazioni, i campioni o le rappresentazioni della merce di qualsiasi tipo sono pertanto solo esempi. La merce consegnata può quindi differire per forma, colore, peso o spessore dalle illustrazioni, dalle rappresentazioni e dai campioni. Tali scostamenti non costituiscono un difetto e non danno pertanto luogo a una richiesta di garanzia. Non è possibile inviare in anticipo al cliente campioni o illustrazioni di prodotti personalizzati, poiché questi vengono prodotti solo dopo che il cliente ha effettuato l’ordine. In singoli casi, la produzione di un campione per i prodotti personalizzati può essere concordata in anticipo con il cliente a spese di quest’ultimo.
5.3 La Ennobled GmbH non si assume alcuna responsabilità per l’esattezza, la completezza e l’attualità delle informazioni fornite sulla homepage, nei mezzi di stampa, negli invii pubblicitari supportati da immagini e suoni o in altri mezzi di comunicazione e si riserva espressamente il diritto di commettere errori, in particolare per quanto riguarda l’indicazione dei prezzi.
5.4 Ennobled GmbH non garantisce che l’oggetto del contratto sia adatto come prodotto naturale allo scopo previsto dal cliente. Ciò vale solo se Ennobled GmbH non è stata informata dell’uso previsto prima della conclusione del contratto e ha espressamente garantito l’idoneità per iscritto. I prodotti venduti da Ennobled GmbH non sono in ogni caso adatti per la copertura di tetti o per l’uso in stanze per bambini o simili, in quanto i prodotti sono il risultato di un processo di combustione e pertanto, in caso di uso improprio (ad es. consumo di parti della merce, contatto con occhi, mucose, ecc.), non si possono escludere completamente effetti negativi sulla salute.
6. Tempi di consegna, ritardi nella consegna, mancato collaudo
6.1 Il termine di consegna risulta dall’accordo tra Ennobled GmbH e il cliente ed è subordinato al puntuale e corretto adempimento degli obblighi del cliente, in particolare dell’obbligo di pagamento dell’acconto concordato. Il rispetto del termine di consegna da parte del fornitore presuppone che tutte le questioni commerciali e tecniche siano state chiarite e che il cliente abbia adempiuto a tutti gli obblighi che gli competono. In caso contrario, il termine di consegna viene prorogato di conseguenza. Il termine di consegna si considera rispettato se l’oggetto della consegna ha lasciato il magazzino di Ennobled GmbH entro la scadenza del termine o se è stata notificata la disponibilità alla spedizione. Resta salva l’eccezione di inadempimento del contratto.
6.2 Ennobled GmbH si riserva il diritto di scegliere la modalità e il percorso di spedizione, a meno che non venga stipulato un accordo speciale per iscritto in singoli casi. In particolare, Ennobled GmbH non è obbligata a scegliere la modalità di trasporto più economica. L’imballaggio sarà effettuato secondo le modalità consuete, per cui il cliente riconosce che alcuni dei beni offerti da Ennobled GmbH sono delicati e richiedono pertanto un imballaggio accurato e protettivo. Ciò può comportare costi di spedizione più elevati. Eventuali imballaggi speciali aggiuntivi saranno utilizzati solo su espressa indicazione del cliente e saranno a carico di quest’ultimo. Il cliente deve provvedere allo smaltimento dell’imballaggio a proprie spese. Le sovrattasse e i costi doganali sono a carico del cliente e saranno fatturati separatamente.
6.3 Ennobled GmbH stipulerà un’assicurazione sul trasporto della merce solo su espressa richiesta scritta del cliente; i costi di tale assicurazione sul trasporto saranno a carico del cliente.
6.4 In caso di ritardo nella spedizione dell’oggetto della fornitura per motivi imputabili al cliente o in caso di mancata accettazione da parte del cliente, Ennobled GmbH è libera di recedere dal contratto fissando un termine di tolleranza di 14 giorni e di utilizzare la merce altrove, di insistere sull’adempimento del contratto e di immagazzinare la merce stessa a rischio del cliente e dietro pagamento di un compenso ragionevole e usuale per un periodo massimo di 8 settimane o di farla immagazzinare da terzi a rischio e spese del cliente. Nel caso di imprenditori, se si opta per il risarcimento invece che per la prestazione, il risarcimento ammonterà regolarmente ad almeno il 25% del prezzo netto di vendita, a meno che il cliente non possa dimostrare un danno inferiore. Ennobled GmbH si riserva il diritto di chiedere un risarcimento maggiore. In caso di altro utilizzo, il contraente deve pagare una penale contrattuale pari al 25% del valore dell’ordine (IVA esclusa) a Ennobled GmbH entro 14 giorni dalla richiesta scritta.
6.5 La merce sarà consegnata con un autoarticolato standard (40 tonnellate). È responsabilità del cliente garantire l’accesso e le strutture di consegna per tali veicoli. Nel caso in cui tale consegna non sia possibile per il cliente, questi dovrà informare Ennobled GmbH senza essere interpellato e dovrà quindi essere stipulato un accordo speciale sulla consegna in ogni singolo caso. Se il cliente non lo comunica a Ennobled GmbH e se l’impossibilità di consegna si manifesta solo al momento del trasporto, il cliente è responsabile di tutti gli svantaggi che ne derivano (costi aggiuntivi per lo scarico, deposito temporaneo fino a quando un altro veicolo può completare la consegna, ecc.)
Per gli imprenditori vale quanto segue:
6.5 Qualora il mancato rispetto dei tempi di consegna concordati sia dovuto a cause di forza maggiore, vertenze sindacali o altri eventi al di fuori del controllo di Ennobled OG, Ennobled GmbH sarà esonerata dall’obbligo di consegna e di esecuzione per la durata dell’evento. I termini e le date di consegna saranno prorogati in funzione della durata dell’evento. Ennobled GmbH comunicherà senza indugio al cliente l’inizio e la fine di tali circostanze. Se i suddetti eventi durano più a lungo, il termine di consegna concordato sarà prorogato di un massimo di 6 settimane. In caso di ritardo superiore a 6 settimane, Ennobled GmbH avrà il diritto di recedere dal contratto. Il cliente può recedere dal contratto se Ennobled GmbH non è in grado di fornire l’intero servizio prima del trasferimento del rischio. Se l’impossibilità si verifica senza dolo o colpa grave da parte di Ennobled GmbH durante il ritardo nell’accettazione o per colpa del cliente, quest’ultimo rimane obbligato a fornire il corrispettivo. Ennobled GmbH sarà responsabile dei danni derivanti da tali interruzioni operative solo in caso di dolo.
Per i consumatori vale quanto segue:
6.6 Ennobled GmbH non sarà responsabile nei confronti dei consumatori per ritardi nella consegna dovuti a cause di forza maggiore o ad altre circostanze inevitabili di cui Ennobled GmbH non è responsabile, come ad esempio controversie di lavoro. I termini di consegna saranno prorogati per il periodo dell’impedimento. Il cliente ha inoltre il diritto di recedere dal contratto entro i termini di consegna prorogati in conformità alle disposizioni di legge. Ennobled GmbH sarà responsabile dei danni derivanti da tali interruzioni operative solo in caso di dolo e colpa grave.
7. trasferimento del rischio
Per gli imprenditori vale quanto segue:
7.1 Il rischio di prezzo passa all’acquirente al momento della consegna della merce all’acquirente o al terzo incaricato dall’acquirente (ad es. spedizioniere). In caso di consegna diretta, il rischio di prezzo si trasferisce al cliente al momento della consegna al vettore; la consegna al vettore avverrà direttamente presso il magazzino del fornitore o in un luogo da concordare direttamente con il vettore da parte di Ennobled GmbH; ciò indipendentemente da qualsiasi regolamento di prezzo concordato separatamente per la consegna. Ciò significa che il cliente non ha il diritto di recedere dal contratto o di chiedere il risarcimento dei danni se la merce viene persa, distrutta o danneggiata dopo aver lasciato lo stabilimento o il magazzino senza alcuna colpa da parte di Ennobled GmbH o solo a causa di una lieve negligenza da parte di Ennobled GmbH. Il cliente si assumerà pertanto il rischio del trasporto, con spese di trasporto a carico di Ennobled OG (INCOTERM CPT – “trasporto pagato”). Al cliente verrà addebitata una tariffa di trasporto forfettaria specificatamente indicata nell’offerta. Su richiesta del cliente, il cliente stesso può nominare un vettore – in questo caso, tuttavia, a proprie spese. Il vettore nominato dal cliente ritirerà la merce nel luogo indicato da Ennobled GmbH.
7.2 Se la spedizione o la consegna è ritardata o non avviene a causa di circostanze non imputabili a Ennobled GmbH, il rischio passa al cliente a partire dalla data di notifica della disponibilità alla spedizione o all’accettazione; tuttavia, Ennobled GmbH è tenuta a stipulare le polizze assicurative richieste dal cliente a spese di quest’ultimo.
7.3 In caso di ritardo per il quale Ennobled GmbH è responsabile e di giustificato annullamento da parte del cliente, quest’ultimo avrà diritto al risarcimento solo se Ennobled GmbH o i suoi ausiliari hanno causato il ritardo intenzionalmente o per grave negligenza. La responsabilità di Ennobled GmbH per i danni causati dal ritardo sarà in ogni caso – nonostante altre esclusioni di responsabilità – limitata ai casi di grave negligenza e a un importo pari all’1% del valore della parte della consegna o del servizio non consegnata in tempo per ogni giorno lavorativo di ritardo. È esclusa qualsiasi ulteriore richiesta di risarcimento danni.
7.4 Ciò vale anche in caso di consegne parziali o se Ennobled GmbH stessa effettua il trasporto a destinazione per conto del partner contrattuale.
Per i consumatori vale quanto segue:
7.5 Se la merce viene spedita da Ennobled GmbH, il rischio di perdita o danneggiamento della merce passa al cliente solo nel momento in cui la merce viene consegnata al cliente o a un terzo diverso dal vettore designato dal cliente. Tuttavia, se il cliente ha stipulato personalmente il contratto di trasporto senza avvalersi di un’opzione di selezione proposta da Ennobled GmbH, il rischio passa al cliente non appena la merce viene consegnata al vettore.
7.6 Se è stata concordata la consegna franco luogo di consegna, lo scarico è a carico dell’acquirente. In caso di consegna al luogo di consegna, per gli autocarri e le combinazioni rimorchio/rimorchio si presuppongono percorsi di consegna percorribili. Se il veicolo di consegna esce dal percorso di consegna percorribile su istruzioni dell’acquirente, quest’ultimo è responsabile di eventuali danni che ne derivano. L’orario di consegna deve essere concordato. I tempi di attesa/di sosta causati dall’acquirente saranno addebitati.
Quanto segue si applica agli imprenditori e ai consumatori:
7.7 In caso di ritiro autonomo, il rischio di prezzo e di prestazione passa al cliente dal momento della consegna, in caso di mancata accettazione dal momento della mora.
7.8 Se il cliente è in ritardo nell’accettazione dell’oggetto d’acquisto, il rischio passa al cliente al momento dell’inadempimento.
7.9 Se Ennobled GmbH è in mora per motivi ad essa imputabili, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto, a condizione che fissi per iscritto un termine ragionevole per la consegna della merce o la prestazione del servizio dopo il verificarsi della mora e minacci di recedere dal contratto dopo la scadenza del termine. Il periodo di tolleranza sarà considerato ragionevole se non è inferiore al 50% del periodo di consegna o di prestazione originario.
8. Prezzi, condizioni di pagamento e inadempienze di pagamento
8.1 Se non diversamente concordato, i prezzi si intendono franco magazzino, esclusi imballaggio, trasporto e scarico. Se, a causa delle condizioni del luogo di scarico, dovessero insorgere costi di scarico superiori alla media, di cui non si è potuto tenere conto nella preparazione dell’offerta, questi saranno in ogni caso a carico del cliente. La merce sarà imballata in modo usuale, nella misura in cui ciò sia necessario a discrezione di Ennobled GmbH. L’imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge è indicata separatamente nelle offerte. Se non diversamente specificato, i prezzi si intendono netti.
8.2 Se i prezzi di acquisto di materiali, materie prime, materiali ausiliari, salari, costi di trasporto o altri costi operativi per Ennobled GmbH cambiano inaspettatamente e significativamente dopo la conclusione del contratto per motivi non imputabili a Ennobled GmbH, quest’ultima può richiedere un corrispondente adeguamento dei prezzi, a condizione che vi sia un periodo di almeno 4 mesi tra la conferma dell’ordine e la consegna. In questo caso, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto. In caso di tale adeguamento del prezzo, Ennobled GmbH avrà il diritto di subordinare la consegna al pagamento di un acconto adeguato nella stessa misura. In caso di consegne parziali, il diritto all’adeguamento del prezzo si applica per analogia alle parti non ancora consegnate.
8.3 Il pagamento del prezzo di acquisto deve essere effettuato esclusivamente sul conto corrente indicato da Ennobled GmbH nella fattura. Gli sconti in contanti possono essere dedotti solo se espressamente concordati.
8.4 Ennobled GmbH ha il diritto di richiedere un acconto pari al 50% dell’importo dell’ordine. Il pagamento deve essere effettuato entro 14 giorni dal ricevimento della conferma d’ordine emessa da Ennobled OG. Se il cliente non effettua il pagamento dell’acconto nei tempi previsti, Ennobled OG non avrà alcun obbligo di consegna o di esecuzione.
8.5 Il restante prezzo di acquisto non ancora saldato con l’acconto dovrà essere pagato dal cliente sul conto indicato in fattura entro 10 giorni dalla fatturazione. La fatturazione a tale riguardo non avverrà prima che la merce sia stata consegnata nella forma concordata, che sia stato accertato un ritardo nell’accettazione da parte del cliente o che sia stato accertato che la consegna non avverrà per motivi non imputabili a Ennobled GmbH.
8.6 In caso di mora, gli interessi di mora saranno addebitati ai consumatori immediatamente dalla data di scadenza al tasso di interesse legale ai sensi del § 1000 ABGB e successive modifiche (attualmente il 4%) o agli imprenditori al tasso di interesse legale per le transazioni legate all’azienda ai sensi del § 456 UGB e successive modifiche (attualmente il 9,2% annuo al di sopra del tasso di interesse base pubblicato in ciascun caso). In caso di inadempienza, sono a carico del cliente anche le consuete spese di sollecito e di incasso o le normali spese legali. Nel caso di transazioni commerciali, queste includono un importo forfettario di 40,00 EUR, indipendentemente da eventuali spese di incasso aggiuntive.
I pagamenti in entrata vengono compensati prima con le spese di sollecito e di incasso e con le spese di riscossione legale o giudiziaria, poi con gli interessi di mora maturati e infine con il capitale residuo.
Resta riservato il diritto di far valere i maggiori danni causati dall’inadempimento. Nel caso in cui Ennobled GmbH faccia valere un maggior danno da inadempimento, il cliente avrà la possibilità di dimostrare che il danno da inadempimento rivendicato non si è verificato o almeno si è verificato in misura significativamente inferiore.
8.7 Il cliente avrà il diritto di trattenere i pagamenti o di compensarli con le contropretese solo nella misura in cui le sue contropretese siano incontestate, riconosciute da Ennobled GmbH o accertate legalmente. Il divieto di compensazione non si applica ai consumatori se la contropretesa riguarda il pagamento dei costi di eliminazione dei difetti nell’ambito dello stesso contratto di acquisto.
8.8 Qualora Ennobled GmbH venga a conoscenza, dopo la conclusione del contratto, di circostanze che possano ridurre in modo significativo la solvibilità del cliente, come ad esempio l’apertura di una procedura di insolvenza, Ennobled GmbH ha il diritto di rifiutare l’adempimento e di fissare un termine ragionevole entro il quale il cliente deve effettuare una controprestazione in concomitanza con la consegna o fornire una garanzia. Allo scadere del termine, Ennobled GmbH può recedere dal contratto per iscritto. In tal caso, Ennobled GmbH può anche dichiarare scaduti ed esigibili tutti i crediti derivanti dal rapporto commerciale.
8.9 Se al cliente viene concesso un termine di pagamento più lungo in singoli casi o se viene concordato separatamente un pagamento rateale, ciò non costituisce un rinvio della scadenza. Il cliente rinuncia semplicemente all’ulteriore riscossione del credito già esigibile per il periodo concordato. Se il cliente è in ritardo con il pagamento anche di una sola rata o non rispetta il termine di pagamento differito, l’intero credito più gli interessi di mora di cui sopra saranno dovuti per il pagamento immediatamente dalla data di scadenza (perdita del termine). Inoltre, in questo caso Ennobled GmbH si riserva il diritto di recedere immediatamente dal contratto.
9. Mantenimento del titolo
9.1 La merce rimane di proprietà esclusiva di Ennobled GmbH (termine giuridico: merce riservata) fino a quando non siano stati soddisfatti tutti i crediti a cui Ennobled GmbH ha diritto nei confronti del cliente in base al rispettivo contratto, in particolare fino a quando non siano stati saldati tutti i pagamenti, compresi gli interessi e le spese accessorie, anche se le singole parti sono già state pagate.
9.2 Per tutta la durata della riserva di proprietà, il cliente dovrà trattare la merce con cura e riguardo e si assumerà l’intero rischio per la merce affidatagli, in particolare per il rischio di perdita e deterioramento.
9.3 Se il cliente vende la merce soggetta a riserva di proprietà a un terzo, quest’ultimo deve essere informato dal cliente che Ennobled GmbH conserva la proprietà della merce e il credito del cliente sul prezzo di acquisto nei confronti del terzo sarà trasferito a Ennobled GmbH fino all’importo del credito di Ennobled GmbH nei confronti del cliente (riserva di proprietà estesa).
9.4 Se la merce soggetta a riserva di proprietà viene combinata, lavorata o mescolata con merce non appartenente a Ennobled GmbH, quest’ultima ne acquisirà la comproprietà in proporzione al valore della fattura della merce soggetta a riserva di proprietà con l’altra merce.
9.5 In caso di sequestro della merce soggetta a riserva di proprietà o di altro accesso alla merce soggetta a riserva di proprietà da parte di terzi, il cliente deve indicare la proprietà di Ennobled GmbH e deve comunicare immediatamente per iscritto a Ennobled GmbH il sequestro o altro accesso alla merce.
9.6 Se il cliente agisce in violazione del contratto, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, Ennobled GmbH avrà il diritto di reclamare la merce con riserva di proprietà o, a sua discrezione, di richiedere la cessione dei diritti di restituzione del cliente nei confronti di terzi. In tal caso, Ennobled GmbH avrà il diritto di richiedere l’immediata restituzione della merce ad esclusione di qualsiasi diritto di ritenzione. Dopo aver ritirato la merce, Ennobled GmbH può, a sua discrezione, vendere la merce e accreditare al cliente il ricavato, meno il 20% di costi di rivendita, a fronte dei suoi obblighi in sospeso, oppure ritirare la merce al prezzo di fattura, meno l’eventuale deprezzamento del valore, e addebitare al cliente un compenso ragionevole per il tempo in cui il cliente è in possesso della merce e la utilizza. Ennobled GmbH ha inoltre il diritto di ritirare la merce dal cliente o di farla ritirare da terzi autorizzati. I relativi costi di trasporto e di stoccaggio sono a carico del cliente. Ennobled OG non è obbligata a restituire al cliente la merce ritirata fino a quando tutti i crediti di Ennobled GmbH nei confronti del cliente non siano stati interamente pagati, compresi gli interessi intermedi e le spese (di sollecito).
9.7 Se il cliente viola gli accordi sulla riserva di proprietà, è tenuto a pagare una penale contrattuale pari al doppio del valore netto della merce soggetta a riserva di proprietà. La rivendicazione di diritti superiori a tale importo, in particolare i diritti al risarcimento dei danni e le spese di esecuzione nelle procedure esecutive, non saranno esclusi dalla penale contrattuale concordata. Se il cliente non è un consumatore, la penale contrattuale non è soggetta al diritto di moderazione giudiziaria. Se il cliente non adempie ai suoi obblighi o sospende i pagamenti, l’intero debito residuo diventa immediatamente esigibile.
10. Garanzia
10.1 Ennobled GmbH non fornisce alcuna garanzia per la normale usura della merce o per difetti causati da un uso improprio. Ennobled GmbH fornisce una garanzia ai consumatori nei limiti consentiti dalla legge, in particolare ai sensi dei §§ 922-933 ABGB e dei §§ 8-9a KSchG.
10.2 Il legno è un prodotto naturale. La gamma di colori naturali, la struttura e le altre differenze della merce fanno parte delle proprietà del legno come prodotto naturale e non costituiscono un difetto o un’anomalia che dia diritto al cliente di presentare un reclamo o per cui Ennobled GmbH sia responsabile. Lo stesso vale per le deviazioni insignificanti dai campioni o da altre rappresentazioni dovute alla lavorazione manuale del prodotto in legno. Per questo motivo, prima di stipulare il contratto, si raccomanda di richiedere la consulenza di un esperto sulle proprietà biologiche, fisiche e chimiche di questo prodotto naturale in relazione all’uso desiderato.
10.3 Inoltre, Ennobled GmbH non è responsabile delle conseguenze di riparazioni improprie della merce effettuate dal cliente o da terzi.
10.4 In caso di difetti significativi, il cliente avrà inizialmente la possibilità di scegliere tra i principali rimedi di garanzia, il miglioramento o la fornitura sostitutiva. Tuttavia, Ennobled GmbH ha il diritto di rifiutare il tipo di adempimento successivo scelto dal cliente se ciò è possibile solo a costi sproporzionati e un altro tipo di adempimento successivo non comporterebbe svantaggi significativi per il cliente. Durante l’adempimento successivo sono esclusi la riduzione del prezzo di acquisto o il recesso dal contratto da parte del cliente. L’adempimento successivo si considera fallito non prima del terzo tentativo fallito, a meno che la natura dell’articolo o del difetto o altre circostanze non indichino diversamente.
Ennobled dispone di un periodo di 14 giorni dalla data di notifica (reclamo) di un difetto per esaminarlo. Entro una settimana dall’ispezione, Ennobled GmbH ha la possibilità di dichiarare la propria disponibilità a correggere il difetto o, se necessario, a respingere i reclami avanzati. Se Ennobled OG dichiara la propria disponibilità a correggere il presunto difetto, è disponibile un periodo di tre settimane per il tentativo di rettifica del difetto. Se la rettifica fallisce, Ennobled OG ha la possibilità di sostituire la merce entro il termine di consegna originariamente concordato.
10.5 In presenza di un difetto significativo in una parte della merce e se i rimedi primari di garanzia non sono economici o sono falliti, questo difetto non darà in nessun caso diritto al cliente di annullare completamente il contratto.
10.6 Ennobled GmbH non fornisce espressamente alcuna garanzia speciale che vada oltre le disposizioni della garanzia legale.
10.7 Ennobled GmbH commercia esclusivamente la merce. Il cliente è responsabile della lavorazione professionale o del montaggio della merce acquistata da parte di professionisti autorizzati. Ennobled OG non fornisce pertanto istruzioni di montaggio o simili. Se, in singoli casi, Ennobled GmbH trasmette al cliente istruzioni (ad esempio in brochure, descrizioni dei prodotti o altre informazioni sui prodotti o sulle merci), si tratta solo di informazioni generali basate sulle informazioni fornite dal fornitore di Ennobled GmbH e non tengono conto delle specifiche individuali o delle esigenze del cliente specifico. Il cliente deve pertanto far controllare anche tali informazioni da uno specialista incaricato del montaggio o della lavorazione per verificare la conformità al profilo dei requisiti specificato dall’uso previsto della merce. Se Ennobled GmbH fornisce espressamente istruzioni per la cura e/o il montaggio in singoli casi, queste devono essere rigorosamente seguite dal cliente al fine di evitare qualsiasi danno. Ennobled GmbH non è responsabile di eventuali danni derivanti dall’inosservanza di tali istruzioni e delle istruzioni di cura e montaggio o di qualsiasi altra manipolazione impropria della merce.
10.8 Si dichiara espressamente che Ennobled GmbH non garantisce alcuna funzione, modalità di funzionamento o proprietà specifica dei suoi prodotti.
10.9 Sono esclusi i costi conseguenti di rimozione e reinstallazione in caso di richiesta di garanzia, che vengono rivendicati oltre la misura abituale. Inoltre, i costi saranno sempre esclusi o limitati se l’importatore ha fatto valere un’effettiva esclusione nei confronti di Ennobled GmbH.
10.10 Qualora esistano garanzie del produttore per gli oggetti di fornitura, i diritti ivi previsti a favore del cliente sono concessi dal produttore del prodotto sulla propria base giuridica. Tuttavia, questo eventuale rapporto di garanzia tra il produttore e il cliente non ha nulla a che vedere con l’ambito del contratto dovuto da Ennobled GmbH. Se necessario, Ennobled GmbH cederà al cliente i diritti che può vantare nei confronti del produttore o del fornitore, in modo che il cliente possa far valere i propri diritti direttamente nei confronti del fornitore o del produttore della merce.
10.11 Le dichiarazioni di un produttore in merito alla qualità e/o alla durata dei prodotti in qualsiasi dichiarazione di garanzia, così come i servizi descritti dal produttore in caso di richiesta di garanzia, non fanno parte del contratto di acquisto tra Ennobled GmbH e il cliente e in particolare non sono inclusi nel contratto di acquisto da stipulare come accordo implicito di qualità.
Per gli imprenditori vale quanto segue:
10.13 Ad eccezione dei casi seguenti, Ennobled GmbH esclude la rivendicazione di qualsiasi diritto di garanzia, i diritti dovuti ad accorciamenti superiori alla metà e la contestazione di errori nei confronti degli imprenditori.
10.14 Il cliente deve comunicare per iscritto a Ennobled GmbH eventuali difetti riconoscibili dell’articolo acquistato, mancanze o forniture errate immediatamente prima della lavorazione o dell’installazione, ma al più tardi entro due settimane dalla consegna. È esclusa la responsabilità per i difetti materiali che non pregiudicano il valore o l’utilizzabilità, o lo fanno in modo irrilevante. I difetti nascosti devono essere denunciati per iscritto a Ennobled GmbH entro e non oltre due settimane dalla scoperta. Tali reclami scritti devono essere adeguatamente motivati e supportati da prove. L’esistenza di difetti significativi deve essere dimostrata dal cliente, non si applica il § 924 ABGB.
10.15 La garanzia per i difetti significativi non coperti dall’esclusione della garanzia è di massimo dodici mesi dalla consegna.
10.16 Se il cliente rivende la merce consegnata, tutti i diritti di garanzia nei confronti di Ennobled GmbH decadono; è espressamente escluso il diritto di rivalsa ai sensi del § 933b ABGB.
11.Responsabilità
Questo vale per gli imprenditori:
11.1 Ennobled GmbH sarà responsabile di eventuali danni causati al cliente nel corso di transazioni commerciali solo in caso di dolo o colpa grave da parte sua o in caso di dolo e colpa grave da parte di agenti ausiliari che lavorano per Ennobled GmbH. In caso di negligenza grave, la responsabilità è limitata all’importo dell’ordine, ma non oltre l’importo della copertura assicurativa di responsabilità civile. Questa disposizione si estende anche al risarcimento dei danni in aggiunta all’adempimento e al risarcimento dei danni in sostituzione dell’adempimento, indipendentemente dai motivi giuridici sottostanti. Ciò vale anche per le richieste di risarcimento per le spese di frustrazione. Sono esclusi i danni alla persona. Le disposizioni della legge sulla responsabilità del prodotto rimangono inalterate.
11.2 È esclusa anche la responsabilità per richieste di risarcimento danni da parte di imprenditori nei confronti di Ennobled GmbH dovute a negligenza lieve, tranne in caso di lesioni personali. La responsabilità scade 6 mesi dopo la conoscenza del danno e del danneggiante.
11.3 Ennobled GmbH non è responsabile per danni indiretti, perdita di profitto, perdita di interessi, mancato risparmio, danni conseguenti e perdite finanziarie, danni derivanti da rivendicazioni di terzi o per danni causati da uso inadeguato o improprio, usura naturale, manipolazione o conservazione errata o negligente, tranne in caso di danno intenzionale. Questa esclusione di responsabilità è stata presa in considerazione nel calcolo del prezzo, in modo che Ennobled GmbH non concluda transazioni legali senza tale esclusione di responsabilità. Se un cliente non desidera tale esclusione di responsabilità, è possibile derogare a tale esclusione in singoli casi con un calcolo del prezzo diverso. Tuttavia, una deroga può essere effettuata solo sulla base di un accordo scritto esplicito stipulato a tal fine.
11.4La richiesta di risarcimento danni per la violazione di obblighi contrattuali essenziali è limitata ai danni prevedibili tipici del contratto. È esclusa la responsabilità per i danni causati dall’oggetto della fornitura ai beni legali del cliente.
11.5 Le limitazioni di responsabilità di cui sopra si applicano anche ai dipendenti di Ennobled GmbH e ai terzi incaricati da Ennobled GmbH. Sono escluse ulteriori rivendicazioni, per qualsiasi motivo giuridico.
11.6 Nel caso in cui il cliente stesso sia ritenuto responsabile ai sensi della legge austriaca sulla responsabilità del prodotto o di analoghe disposizioni straniere, il cliente rinuncia espressamente a qualsiasi ricorso nei confronti di Ennobled GmbH, in particolare quello ai sensi del § 12 della legge austriaca sulla responsabilità del prodotto o di analoghe disposizioni straniere.
11.7 Tutte le richieste di risarcimento danni nei confronti di Ennobled GmbH decadono se non vengono fatte valere in giudizio dal cliente entro tre mesi dal rifiuto di Ennobled GmbH dell’obbligo di risarcimento. In ogni caso, le richieste di risarcimento danni si prescrivono entro 18 mesi dal momento in cui l’attore è venuto a conoscenza del verificarsi o dell’imminente verificarsi del danno.
11.8 Nel caso in cui si sia già verificato o rischi di verificarsi un danno, il cliente è tenuto a ridurlo il più possibile. In tal caso, il cliente deve contattare immediatamente Ennobled GmbH, a condizione che ciò sia ancora possibile in tempo utile, e coordinare l’ulteriore procedura con Ennobled GmbH. Le istruzioni impartite da Ennobled GmbH su come procedere devono essere rispettate.
si applica ai consumatori:
11.9 Ennobled GmbH non sarà responsabile nei confronti dei consumatori per i danni causati da negligenza lieve. Questa esclusione non si applica a eventuali danni alla persona. In caso contrario, Ennobled GmbH sarà responsabile in conformità alle disposizioni di legge.
11.10 Nel caso in cui si sia già verificato o rischi di verificarsi un danno, il cliente è tenuto a ridurlo il più possibile. Se ciò può ancora essere fatto in tempo, il cliente deve contattare immediatamente Ennobled GmbH e coordinare le ulteriori azioni con Ennobled GmbH. Le istruzioni impartite da Ennobled GmbH su come procedere devono essere rispettate.
12. Divieto di cessione
12.1 La cessione di diritti di garanzia o di richieste di risarcimento danni o simili non è consentita senza il previo consenso scritto di Ennobled GmbH.
13. Annullamento del contratto, cambio:
13.1 Diritto di recesso per i consumatori nelle transazioni di vendita a distanza:
Il cliente ha il diritto di recedere dal contratto entro 14 giorni nel caso di negozi giuridici effettuati esclusivamente a distanza (ad es. tramite il sito web di Ennobled GmbH, altre piattaforme online, via e-mail o telefono, ecc.), a condizione che il cliente sia un consumatore; tale termine si calcola a partire dal giorno del ricevimento della consegna della merce da parte del cliente o, nel caso di contratti di servizi, dal giorno della conclusione del contratto (diritto di recesso). Se il cliente ha ordinato più merci nell’ambito di un unico ordine, che vengono consegnate separatamente, o se le merci vengono consegnate in più spedizioni parziali, il diritto di recesso decorre dal giorno in cui il cliente o un terzo da lui indicato, che non agisce in qualità di vettore, entra in possesso dell’ultima merce consegnata o della spedizione parziale. Il recesso non deve essere motivato e non è vincolato ad alcuna forma particolare. Può essere effettuata per iscritto (ad es. lettera, fax) o dichiarata restituendo la merce già ricevuta a Ennobed GmbH. Il consumatore può anche utilizzare il modulo di recesso campione disponibile presso gli uffici di Ennobed GmbH e sul sito www.ennobled.at. Per rispettare il termine di recesso, è sufficiente inviare la dichiarazione di recesso o la merce prima della scadenza del termine di recesso all’indirizzo indicato al punto 8.3.
Il diritto di recesso non si applica alle merci acquistate nei locali commerciali di Ennobled GmbH.
Il diritto di recesso non si applica ai negozi giuridici relativi a prodotti su misura (§ 18 comma 1 n. 3 della legge sulla vendita a distanza e fuori dai locali commerciali – FAGG).
13.2 Conseguenze della cancellazione per i consumatori:
Se il cliente, che è un consumatore, si avvale effettivamente del suo diritto di recesso ai sensi del punto 13.1. delle presenti CGV, deve restituire o consegnare a Ennobled GmbH tutti i servizi ricevuti da Ennobled GmbH immediatamente, al più tardi entro quattordici giorni dal giorno in cui ha presentato la dichiarazione di recesso, nell’imballaggio originale dietro rimborso del pagamento. Il termine si considera rispettato se la merce viene spedita prima della scadenza di tale periodo. Il cliente dovrà sostenere i costi diretti della restituzione della merce. Se la merce consegnata non è nelle condizioni originali, l’eventuale riduzione di valore, per quanto minima, dovrà essere rimborsata dal cliente. Quando restituisce la merce, il cliente deve assicurarsi che sia adeguatamente protetta da eventuali danni durante il trasporto. Il cliente riconosce che la maggior parte della merce è costituita da articoli sensibili e particolarmente vulnerabili che richiedono una particolare attenzione durante la spedizione. Ennobled GmbH informerà il cliente in caso di domande relative alla spedizione o all’imballaggio necessario su richiesta del cliente. La merce che non può più essere venduta a causa delle condizioni di cui il cliente è responsabile non ha alcun valore per Ennobled GmbH ed è pertanto esclusa dal diritto di recesso.
Nel caso di contratti con i consumatori che non sono stati conclusi nei locali commerciali della Ennobled OG, in deroga al punto 8.2. delle presenti CGV, si applica quanto segue:
L’eventuale riduzione di valore della merce oggetto del recesso sarà rimborsata dal cliente, che è un consumatore, solo se tale riduzione di valore è dovuta a una manipolazione della merce non necessaria per verificare la qualità, le proprietà e la funzionalità della stessa o a un imballaggio inadeguato (danni da trasporto durante la restituzione).
13.3 Le comunicazioni di cancellazione e le restituzioni devono essere inviate al seguente indirizzo commerciale di Ennobled GmbH o devono essere inviate al seguente indirizzo:
Ennobled GmbH Glanstraße 2 a 5082 Grödig Austria
Disposizioni per i consumatori e gli imprenditori.
13.4 Ennobled GmbH ha il diritto di recedere unilateralmente dal contratto per giusta causa con effetto immediato. Per giusta causa si intende, a titolo esemplificativo e non esaustivo, il mancato pagamento da parte del cliente, una grave violazione degli obblighi contrattuali da parte del cliente, l’apertura di una procedura di insolvenza o di riorganizzazione del patrimonio del cliente o la mancata apertura di tale procedura per mancanza di patrimonio.
13.5 In generale, oltre al diritto di recesso del consumatore, non sussiste alcun diritto alla sostituzione della merce priva di difetti.
13.6 Le parti e i prodotti personalizzati che sono stati realizzati appositamente per il cliente sono esclusi dalla restituzione. Nel caso di prodotti personalizzati, il cliente è tenuto ad accettare la merce in ogni caso se è stata consegnata correttamente. Ciò vale anche per le merci appositamente acquistate su richiesta del cliente.
14. protezione dei dati e pubblicità
14.1 Ennobled GmbH tratta i dati personali del cliente per uno scopo specifico e in conformità alle disposizioni di legge.
14.2 I dati personali forniti ai fini dell’ordine della merce (quali nome, indirizzo e-mail, indirizzo, dati di pagamento) saranno utilizzati da Ennobled GmbH per l’adempimento e l’elaborazione del contratto. Tali dati saranno trattati in modo confidenziale e non saranno trasmessi a terzi che non siano coinvolti nel processo di ordinazione, consegna e pagamento.
14.3 Il cliente ha il diritto, su richiesta e gratuitamente, di ricevere informazioni sui dati personali che Ennobled GmbH ha memorizzato su di lui. Inoltre, ha il diritto di correggere i dati errati, bloccare e cancellare i suoi dati personali, a condizione che non vi sia alcun obbligo legale di conservarli.
14.4 Ulteriori informazioni sul tipo, la portata, l’ubicazione e lo scopo della raccolta, dell’elaborazione e dell’utilizzo dei dati personali richiesti da parte di Ennobled GmbH sono contenute nella dichiarazione sulla protezione dei dati, che è disponibile presso i locali commerciali di Ennobled GmbH, è accessibile su Internet all’indirizzo www.ennobled.at o può essere inviata elettronicamente o per posta in qualsiasi momento su richiesta.
15. Scelta della legge, foro competente
15.1 Tutte le controversie legali derivanti da o in connessione con le presenti CGV e/o da un rapporto contrattuale tra Ennobled GmbH e un cliente saranno disciplinate esclusivamente dal diritto sostanziale austriaco, con l’esclusione delle norme di conflitto di leggi del diritto internazionale privato e con l’esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni. Ciò vale anche per le questioni relative alla conclusione e all’interpretazione delle presenti CGV e del contratto.
15.2 Per tutte le controversie legali derivanti da o in connessione con le presenti CGV e/o da un rapporto contrattuale tra Ennobled GmbH e un cliente che è un imprenditore, si concorda il tribunale con giurisdizione locale e per materia del capoluogo di provincia di Salisburgo.
16. Cambio di indirizzo
Il cliente è tenuto a fornire la prova di eventuali modifiche del proprio indirizzo di residenza o di lavoro e dei dati di contatto forniti (telefono, e-mail) e a comunicarle immediatamente a Ennobled GmbH, senza che ciò gli venga richiesto, fintanto che il negozio giuridico contrattuale non sia stato completamente adempiuto da entrambe le parti. In caso di omissione di tale comunicazione, le dichiarazioni e la merce si considerano ricevute dal cliente anche se sono state inviate all’ultimo indirizzo comunicato a Ennobled GmbH, ai recapiti comunicati per ultimi (e-mail). È responsabilità del cliente dimostrare la ricezione della sua notifica di cancellazione in ogni singolo caso. Il cliente è responsabile di tutti i danni derivanti dalla mancata comunicazione di un cambio di indirizzo e/o di un cambio di recapito.
17. Istruzioni di sicurezza
I prodotti di Ennobled GmbH sono fondamentalmente il risultato di un processo di combustione e non sono quindi adatti all’uso in stanze per bambini o simili. Inoltre, i prodotti Ennobled GmbH non sono adatti per la copertura di tetti.
18. Varie
18.1 Qualsiasi accordo accessorio deve essere stipulato per iscritto e registrato nel contratto. Gli accordi verbali e gli accordi scritti al di fuori del contratto non faranno parte del contratto, a meno che il relativo documento non sia espressamente reso parte integrante del contratto.
18.2 Qualora una disposizione dei presenti Termini e condizioni sia o diventi non valida o inapplicabile in tutto o in parte, ciò non pregiudica la validità legale di tutte le altre disposizioni del contratto. Le parti contraenti sostituiranno la disposizione legalmente non valida o non applicabile con una disposizione valida e applicabile che si avvicini il più possibile al contenuto e allo scopo della disposizione legalmente non valida o non applicabile.
Salisburgo, novembre 2019
Politica e modulo di cancellazione per i consumatori nelle transazioni di vendita a distanza
Cancellazione tramite dichiarazione scritta esplicita
Ogni cliente (consumatore) può recedere dal contratto concluso entro 14 giorni dal ricevimento della merce inviando una disdetta scritta senza indicarne i motivi.
Se il consumatore ha ordinato più beni nell’ambito di un unico ordine, che vengono consegnati separatamente, o se i beni vengono consegnati in più rate, il diritto di recesso decorre dal giorno in cui il consumatore o un terzo da lui indicato, che non agisce come vettore, acquisisce il possesso dell’ultimo bene o dell’ultima rata consegnati. Il recesso non deve contenere alcuna giustificazione e non è vincolato ad alcuna forma particolare. Può essere effettuato per iscritto (ad es. lettera, fax) o dichiarato restituendo la merce già ricevuta a Ennobled OG (vedi sotto). Il consumatore può anche utilizzare il modello di modulo di recesso disponibile presso gli uffici di Ennobled OG e sul sito www.ennobled.at. Per rispettare il termine di recesso è sufficiente inviare la dichiarazione di recesso o la merce prima della scadenza del termine di recesso all’indirizzo indicato al punto 13.3. delle CGV.
La comunicazione di recesso deve essere inviata al seguente indirizzo:
Ennobled GmbH
Halleiner Landesstraße 58
5411 Oberalm
Austria
Annullamento mediante semplice restituzione della merce:
Il cliente può esercitare il suo diritto di recesso anche semplicemente restituendo la merce al venditore entro 14 giorni dal ricevimento senza una dichiarazione scritta di recesso. In questo caso, è sufficiente che il termine sia rispettato se la merce viene spedita in tempo. Il presupposto per questa forma di esercizio del diritto di recesso attraverso la semplice restituzione della merce è che la merce non sia danneggiata o usata e che venga restituita con un’affrancatura sufficiente. Il venditore si fa carico delle spese di spedizione di ritorno (affrancatura) solo in caso di consegna errata o difettosa.
Il cliente si assume il rischio della spedizione di ritorno e della relativa prova. In caso di effettivo annullamento da parte del cliente (tramite dichiarazione esplicita o semplice restituzione della merce), il venditore rimborserà immediatamente il prezzo di acquisto già pagato – le spese di spedizione non saranno rimborsate. Se l’ordine è stato effettuato in conto aperto, il conto del cliente verrà accreditato.
Conseguenze dell’esercizio del diritto di recesso:
Se recedete da un contratto stipulato con noi, vi rimborseremo tutti i pagamenti ricevuti da voi in base al contratto receduto, compresi i costi di consegna (ad eccezione dei costi supplementari derivanti dalla vostra scelta di un tipo di consegna diverso dal tipo meno costoso di consegna standard da noi offerto), senza indebito ritardo e in ogni caso non oltre 14 giorni dal giorno in cui siamo stati informati della vostra decisione di recedere da questo contratto. Per questo rimborso, utilizzeremo lo stesso mezzo di pagamento che avete utilizzato per la transazione originale, a meno che non sia stato espressamente concordato diversamente con voi; in nessun caso vi sarà addebitato alcun costo per questo rimborso. Potremmo rifiutarci di rimborsare il cliente finché non avremo ricevuto la merce o finché il cliente non avrà fornito la prova di averla restituita, a seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima.
Dovete restituirci o consegnarci la merce immediatamente e in ogni caso entro e non oltre quattordici giorni dal giorno in cui ci avete informato della cancellazione del presente contratto. Il termine è rispettato se la merce viene spedita prima della scadenza del periodo di quattordici giorni.
Informazioni sull’esclusione del diritto di recesso:
Il diritto di recesso non si applica alla consegna di merci prodotte secondo le specifiche del cliente o chiaramente adattate alle esigenze personali o alla consegna di registrazioni audio o video o di software se il sigillo sui supporti dati consegnati è stato rotto.
Il diritto di recesso non si applica alle merci acquistate nei locali commerciali di Ennobled GmbH.
Il diritto di recesso non si applica ai negozi giuridici in cui il valore del corrispettivo del cliente non supera i 50,00 euro (art. 1, comma 2, punto 1 della legge sulle transazioni a distanza e fuori dai locali commerciali – FAGG).
Note sulle restituzioni
Le modalità menzionate in questa sezione (“Note sulla restituzione”) non costituiscono un prerequisito per l’effettivo esercizio del diritto di recesso di cui sopra. Ulteriori dettagli possono essere trovati anche nelle Condizioni Generali di Contratto (www.ennobled.at/agb) di Ennobled GmbH.
I clienti sono pregati di segnalare il reso al venditore prima di restituire la merce.
Ennobled GmbH
Halleiner Landesstraße 58
5411 Oberalm
Austria
office@ennobled.at
per annunciare la restituzione. In questo modo, consentono al venditore di assegnare i prodotti il più rapidamente possibile.
I clienti sono invitati a rispedire la merce al venditore in un pacco prepagato e a conservare la prova di spedizione.
I clienti sono pregati di evitare di danneggiare o contaminare la merce. Se possibile, la merce deve essere restituita al venditore nella confezione originale con tutti gli accessori. Se l’imballaggio originale non è più in possesso del cliente, è necessario utilizzare un altro imballaggio adeguato per garantire un’adeguata protezione contro i danni da trasporto ed evitare eventuali richieste di risarcimento per danni causati da un imballaggio difettoso.